2013年7月4日星期四

Egg him on 是什麼意义?跟扔雞蛋不搭邊兒!

看到“egg him on”,你是否是很困惑?給他雞蛋?那是什麼意义?事實上,這一短語战朝人身上扔雞蛋基本不搭邊兒。

Egg 在英文字典中被解釋為:the hard-shelled spheroidal reproductive body produced by females of animals such as birds, reptiles, fish, etc especially that of a domestic hen,翻譯公司. 等于指鳥類、匍匐動物、崑蟲等產的卵、蛋;尤指雞蛋。

別著慢,egg 還能够做動詞用,常見的情势為egg somebody on (to do something),意思是 to incite, urge or strongly encourage sb to do sth 用中文來說便是慫恿或饱動或人做某事。例如: "He wouldn't have thrown that stone if the other boys hadn't egged him on. " (要不是那些男孩子慫恿他,他不會仍那塊石頭。) 再例如: I didn’t want to do it but Tom kept egging me on. (我本不念做那件事, 但湯姆始终慫恿我。)

這個用法借自现代斯堪的納維亞語,跟現代英語的edge一詞同源。從語義的角度來說,兩者的聯係仿佛並不明顯。然而正在英文中,edge 自身也能這麼用。 “to give an edge to” 即為 “to encourage”。

没有评论:

发表评论